Even though Wycliffe Bible Translators says it changed some
references to “Son of God,” and “Father” in an Arabic Bible translation
for accuracy, it now has confirmed it is allowing an outside review of
the project that drew heated criticism from several quarters.
According to a report in the Washington Post,
Wycliffe has agreed to a review of its policies by a group called the
World Evangelical Alliance, which is planning to set up a panel of
experts on the issue.
The report said Wycliffe, which is working on hundreds of translation
efforts in dozens of countries around the globe, also decided to
withhold publishing materials that are in dispute until after the panel
reports on the situation.
More
1 comment:
Jesus is the Son of God. period. end of story...
never appease !!
Post a Comment